Перевод "вышивка крестиками" на английский
вышивка
→
embroidery
крестиками
→
cross
Произношение вышивка крестиками
вышивка крестиками – 32 результата перевода
Миссия выполнена.
Вышивка крестиком?
Ты не знаешь, как талантлива его невеста?
Mission accomplished.
Cross-stitch?
Don't you know what kind of person Professor Choi's fiancée is?
Скопировать
Но Гильермо действительно превзошел сам себя.
Соберитесь в кружок, посмотрите на вышивку крестиком по швам ширинки.
Не могли бы вы не собираться в кружок у моей ширинки?
But Guillermo has truly outdone himself.
Gather round, look at the cross-stitching on that inseam.
Could we not gather around my inseam?
Скопировать
Миссия выполнена.
Вышивка крестиком?
Ты не знаешь, как талантлива его невеста?
Mission accomplished.
Cross-stitch?
Don't you know what kind of person Professor Choi's fiancée is?
Скопировать
Но Гильермо действительно превзошел сам себя.
Соберитесь в кружок, посмотрите на вышивку крестиком по швам ширинки.
Не могли бы вы не собираться в кружок у моей ширинки?
But Guillermo has truly outdone himself.
Gather round, look at the cross-stitching on that inseam.
Could we not gather around my inseam?
Скопировать
-Джентльмену надо расписаться.
Распишись внизу, можешь просто поставить крестик.
Пришло время.
A signature, please. Come.
Sign the paper. Any mark will do.
Good. Come.
Скопировать
- Именно та несчастная ничья.
- Крестик?
Крестик?
- It is unfortunate that a tie.
- Little cross?
Little cross?
Скопировать
Сейчас самое время надеть пижаму.
Между нами, в школе я никогда не получал крестик, но... мне это не помешало.
Я больше проводил времени под столом начальницы , чем сидя в кресле.
Put on your pajamas.
You know, the star, I never got one, but... It didn't stop me from succeeding.
I spent more time under the teacher's desk than in my seat.
Скопировать
Ты меня удивляешь.
Хочешь получить крестик в этом месяце?
-Нет, он у Жозе Масиаса.
- Who'll get the star this month?
- I think Jose Macias.
- I asked him.
Скопировать
Дал мне целый номер и виски совершенно даром!
Я только поставил крестик. Подписывал что-то?
Что там говорилось?
He gave me this whole room and all this whiskey, for nothin'!
- All I did was put an X on a piece of paper.
- You signed something? What did it say?
Скопировать
Что там говорилось?
Не знаю, умей я читать, я бы крестик не ставил, так?
А мистер Кэнон сказал, что мне больше не нужно браться за метлу до самой смерти.
- You signed something? What did it say?
I don't know. If I could read, I wouldn't have to sign with an X, right?
And Mr Canon told me I would never have to push another broom again as long as I live.
Скопировать
Моя фамилия Нежность, но я не умею писать.
Ставь крестик и по рукам.
Вперед в атаку!
My name's Gentle, but I can't write. Never mind.
Make a cross.
Retreat!
Скопировать
Подпишись, приятель.
Если не знаешь, как пришется твое имя, просто поставь крестик.
Я знаю, как пишется мое имя.
Sign there, lad.
If you don't know how to write your name, just put a cross.
I know how to write my name.
Скопировать
- Нет... я предпочитаю другое.
Это платье с вышивкой.
Посмотрите на оригинальный дизайн.
- No, I prefer the other one.
Here is an embroidered gown.
Behold the originality of the design.
Скопировать
" в церкви, почитай, второй год как не были.
√рех ведь. ј рубаху наденешь с вышивкой.
я как теб€ в этой рубахе увижу, так сразу все в пам€ти встает, и как в ÷арицыне в лазарете свиделись, и как с германской... ѕаша, а ты пароход " н€зь "аврический" помнишь?
And we haven't been to church over a year now.
It's a great sin. You'll wear your embroidered shirt.
When I see you in that shirt, I remember everything... How we met in the infirmary in Tsaritsyn... Pasha...
Скопировать
?
Ты же подписал нашт просьбт о помиловании, просто поставив там крестик!
- нт и что?
?
You signed our request for a pardon, simply put a cross there!
- So what?
Скопировать
Вы знаете, что он сделал с тем штрафом, что я ему выписал?
Он со своим сыном играл в крестики-нолики на обороте.
Казалось бы, люди достаточно взрослые, чтобы знать, что закон принадлежит не копам он принадлежит им самим.
You know what he did with that ticket I gave him?
He and his son played tic-tac-toe on the back of it.
You'd think people would know the law doesn't just belong to the cops it belongs to them.
Скопировать
"Революция - не галантный ужин".
"Недостаточно литературного произведения, рисунка или вышивки".
"Нельзя осуществить революцию с элегантностью и со спокойствием".
"Revolution... "is not a banquet.
"lt is not made like a work... "of literature or an embroidery.
"lt can't be done so elegantly... "so calmly or delicately...
Скопировать
Может, платок с монограммой.
Но не крестик.
Ну...
A monogrammed handkerchief, perhaps.
Not a cross, I think.
Well...
Скопировать
Он просил передать, что постоянно думает о вас.
и еще просил передать вам вот этот крестик.
Что ты делаешь?
He asked me to tell you he is thinking about you all the time,
and also to give you this little cross.
What are you doing?
Скопировать
Брошь?
Крестик?
Он искал то, что могло его выдать.
A broach?
A cross.
It had to be something that would incriminate him.
Скопировать
- Крестик?
Крестик?
Крест, милый сын, крест.
- Little cross?
Little cross?
Cross dear son, cross.
Скопировать
Простите мою нескромность, но могу я задать вам вопрос?
Когда вы ставите крестик одному ученику, а не другому, то по каким критериям?
Боже мой...
I'm puzzled over something. May I ask a question?
Tell me on exactly what basis you award the star. - What's the criterion?
I don't mind if that boy, Jose Macias, got it.
Скопировать
Что это была за хрень?
Наверно стоит пометить настоящего Найлса маленьким красным крестиком чтобы мы могли их различать.
Найлс наверное сам обалдел.
BOTH: What the hell was that?
I think we should put a little red mark on the real Niles so we can tell them apart.
Niles must be going nuts.
Скопировать
Я не буду носить эту вещь на лице.
Я не важно, сколько вышивки находится на ней.
И это... платье, и всякая всячина называется... Я не могу двигаться, я не могу идти.
Look uh, I will not wear this thing over my face.
I don't care how much embroidery it has on it.
And this dress, or whatever it's called, I mean I can't move, I can't walk.
Скопировать
Фальшивые бороды, груди и мотоциклы в сторону.
Отложи свою вышивку и поговорим по-мужски.
Хочу заметить, что это не вышивка.
Let's drop the beards, the bikes, the fake boobies.
Let's set that needlepoint aside and handle this like men.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
Скопировать
Отложи свою вышивку и поговорим по-мужски.
Хочу заметить, что это не вышивка.
Вот это вышивка.
Let's set that needlepoint aside and handle this like men.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
This is needlepoint.
Скопировать
Хочу заметить, что это не вышивка.
Вот это вышивка.
Моё новое изобретение почти закончено.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
This is needlepoint.
I'm putting the final touches on my latest invention.
Скопировать
Видит Бог, я как могу стараюсь тебя развлекать вот уже семь лет, с того момента, как ты переступил порог моего дома! Ты хоть раз видел, чтобы я интересовался баскетболом? !
Я бы и пошёл, папа, но у меня вышивка лоскутных одеял.
Не надо, Найлс. Мне и так плохо.
I have done my best to keep you entertained, but in the seven years since you've landed at my doorstep, have you ever known me once to show any interest in basketball?
You know I'd go, Dad, but I have the quilt show.
Please, Niles, I feel bad enough already.
Скопировать
Совсем необязательно устраивать.... ...фиесту на итальянский манер.
Нет необходимости шить на заказ роскошное шелковое платье с ручной вышивкой.
Ты можешь купить уже готовое.
I mean, you don't need to have this rustic Italian feast.
You don't need this custom-made empire waist, duchess satin gown.
You can wear off-the-rack.
Скопировать
- Должно быть, вам что-то известно, иначе вы бы не пришли. - Ваша дочь носила украшения?
- Крестик, который ей подарила моя мать.
- И иногда браслеты и бусы.
Nafeesa did not understand her place.
She turns her back on her traditions, on her family.
We still have a son, Jaleel.
Скопировать
Странно, не указаны ни школа, ни колледж.
Написано только, что он живет в Мэриленде уже два года и увлекается вышивкой!
-Он отлично владеет мячом. -Странная история.
That's weird! No college given, no high school.
Just says he's been a resident of the State of Maryland for the last two years, and he likes to embroider!
-He does some fancy work with the ball.
Скопировать
У нас столько больных детей, что их можно штабелями укладывать.
Как одного в шоу "Голливудские крестики-нолики"
Я возьму квадрат с умирающим мальчиком. Джереми, есть что-то меньше, чем абсолютный ноль?
Like that one we put on Hollywood Squares.
I'll take the dying boy to block.
Jeremy, is there anything lower than absolute zero?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вышивка крестиками?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вышивка крестиками для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
